вторник, 12 мая 2009 г.

Я все-таки еще раз попробую тут написать..

Если в рамках теорий точных наук всякое утверждение расценивается как истинное или ложное, то в теории перевода утверждение расценивается лишь каак более правдоподобная или менее правдоподобная догадка. (Финкельберг. Курс теории перевода)

А психология, наука о психических процессах, недоступных прямому наблюдению и исследованию; процессах, судить о которых мы можем лишь на основе их выражения в поведении человека - речи, действии (простое понимание речи, на родном языке - это ведь тоже лишь более или менее правдоподобная догадка. Догадка о том, что же на самом деле хотел донести человек до слушателя); психология уж и подавно не может претендавать на возможность предоставления "истинных" или "ложных" фактов. А потому все, что мы знаем о внутреннем мире человека, все это лишь предположения и догадки, теоретические конструкты, системы оценок... все это некий перевод, более или менее точный, внутренней человеческой истины на общепринятый научный язык.

Комментариев нет:

Отправить комментарий